Acadio: cuestiones generales

Enfrentarse a aprendizaje de una lengua siempre es un reto. Pero este puede ser un poco temido cuando se trata de una lengua que es completamente ajena a cualquiera de las lenguas que conocemos y nos rodean. Por ejemplo, una lengua que no pertenece al sistema de lenguas indoeuropeas. Y más respeto aún produce si se trata de una lengua muerta que ya no se usa más que por estudiosos o lingüistas.

Este el el caso del Acadio, acercarse a esta lengua semita de uso en la antigua Mesopotamia puede producir cierto temor. Más aún si encima vemos que su sistema de escritura, el cuneiforme copiado de los sumerios, es totalmente ajeno a lo que hemos conocido siempre, incluso en su ejecución. Por eso, es de agradecer entrar primero en consideraciones general que después nos vaya a ayudar a entender mejor y con lógica su gramática, etc.

tablilla-hija-de-sargon

Tablilla en cuneiforme con himnos compuestos por Endehuana

Para empezar hay que comentar, como ya he mencionado, que el Acadio es una lengua semítica, cuyo sistema de escritura es el cuneiforme. La escritura, que es a través de lo que conocemos esta lengua, por los restos arqueológicos, nace básicamente de una necesidad económica y administrativa. Sobre todo de contabilidad. En cuanto al soporte, primero aparecen los sellos, después los token o fichas (algo típico de todo el Mediterráneo) y después las bulas de cerámica. De ahí si pasará a las tablillas.

La escritura de cualquier lengua pasa por diversas fases y estadios:

1.- Pictogramas: representan la realidad, es una abstracción.

2.- Logogramas: se representan palabras, es ya un concepto lingüístico pactado por la comunidad e implica más abstracción.

3.- Valor fonético de los símbolos: es algo netamente abstracto.

4.- Alfabeto: es la fase más avanzada. No todas las lenguas llegan a este sistema de escritura, por ejemplo las lenguas semíticas no lo alcanzan. Es, por supuesto, el más abstracto.

El Acadio tiene un silabario mixto, con valor fonético y con valor logográfico.

Con los logogramas se tiene el problema de e límite de signos. Una forma de intentar solucionarlo es atribuir a un signo más de una palabra a través de agrupaciones semánticas. Por ejemplo vemos que en Uruk III había más de 2000 signos, 300 años después se baja a 800.

Por otro lado el valor fonético sale de la palabra. Por tanto si un logograma son varias palabras, tendrá varios valores fonéticos.

Hay que tener en cuenta que dentro de lo que se denomina Acadio entrarían distintos dialectos que se diferencian por la escritura y los cambio fonéticos, aunque la gramática permanece. También se diferencian por la distribución geográfica y cronológica.

  • Paleo acadio: 2500-1950 a.C. (OAK)
  • Paleo babilonio: 1950-1530 a.C. (OB)
  • Paleo asirio: 1950-1750 a.C. (OA)
  • Babilonio medio: 1530-1000 a.C. (MB)
  • Asirio medio: 1500-1000 a.C. (MA)
  • Neo babilonio: 1000-625 a.C. (NB)
  • Neo Asirio: 1000-600 a.C. (NA)
  • Babilonio tardío: 600 a.C – … (LB)

Luego estaría el llamado Acadio Estándar (SA), que es el que se consideraría una lengua culta y de uso general en todos los lugares.

Por supuesto, teniendo en cuenta que el rango cronológico que estudiamos es el III milenio en esta época correspondería el paleo acadio.

Antes de entrar en cuestiones puramente gramaticales en la próxima entrada hay que recordar que al enfrentarse al acadio a través de los textos hay 3 acciones a realizar:

Transiletar: esto es pasar el signo cuneiforme a su valor fonético o logográfico por medio del alfabeto latino.

Normalizar (o transcribir): representar lo más exactamente posible la pronunciación del texto.

Traducir: escribir el significado del texto en nuestra propia lengua.

20161204_165307-1

Texto en cuneiforme

Transliterar →        a – wi – lum

Normalizar →        aw¯ilum

Traducción →         un hombre

Para realizar estas acciones hay que tener en consideración unas reglas o convenciones establecidas por los estudiosos sobre todo a la hora de transcribir.

-Cuando aparece un signo roto se usarán los siguientes símbolos para advertirlo: [  ] , ⌈  ⌉ ,

⌊  ⌋.

-Si por el contrario faltaba algún signo y es introducido por el transcriptor se usará < > para indicarlo.

-O si por el contrario se advierte que sobra algún signo, se usa {  }.

-Los ideogramas son sumerogramas (ya que la escritura acadia, como he mencionado, usa los signos cuneiformes del Sumerio) que se escribirán en mayúsculas, pero se leerán en Acadio.

-El Acadio usa determinativo, estos son logogramas sin función práctica. Facilitan saber el campo semántico al que pertenece la palabra.

Y con esto acabamos con las consideraciones generales. En los próximos días volveré a escribir sobre algunas cuestiones básicas de la gramática.

BIBLIOGRAFÍA:

R. Caplice, Introduction to akkadian, Editrice Pontificio Istituto Biblico, Roma 2002.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s